翻訳と辞書 |
Peace at Home, Peace in the World : ウィキペディア英語版 | Peace at Home, Peace in the World
In Turkish, ''"Yurtta sulh, cihanda sulh"'' was first pronounced by Mustafa Kemal Atatürk on 20 April 1931 to the public and later accepted as the policy of the Republic of Turkey in foreign relations.〔http://www.mfa.gov.tr/synopsis-of-the-turkish-foreign-policy.en.mfa〕 The original full sentence was ''“Cumhuriyet Halk Fırkası'nın müstakar umumî siyasetini şu kısa cümle açıkça ifadeye kâfidir zannederim: Yurtta sulh, cihanda sulh için çalışıyoruz.”''〔Atatürk’ün Tamim, Telgraf ve Beyannameleri, C. IV, (1917-1938), s. 549-552 http://www.kitapyurdu.com/kitap/default.asp?id=94901〕 translated as ''"To describe the stable and general diplomacy of the Republican People's Party, I think this short sentence is enough: We work for peace at home, peace in the world."''〔As translated by (Mete Avcı Metheus ).〕 ==References==
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Peace at Home, Peace in the World」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|